Русские имена на английском языке: пишем и произносим правильно

Произношение английских гласных

Буква «a» в английском языке, в зависимости от расположения в слове и типа слога, может передаваться четырьмя вариантами звуков:

  • [ʌ] – обозначает краткий звук, как в слове «duck»;
  • [æ] – это мягкий звук, у которого в русском языке аналога не существует. Произносится, как в слове «cat»;
  • [a:] – обозначает долгий звук, который произносится, как в слове «car»;
  • [ɔ] – короткий звук, произношение которого одновременно похоже и на «о», и на «а», как в слове «hot».

У буквы «e» три варианта произношения звука:

  • [e] – классический, как в слове «let»;
  • [ə:] – данный звук несколько созвучен с русским «ё», однако читается мягче, как в слове «bird»;
  • [ə] – один из самых распространенных звуков английского алфавита. Звучит, как русская «э», но так как находится всегда в безударных слогах, то почти неслышен, как в слове «let­ter» ([‘letə]).

Буква «i» передается либо долгим, либо кратким звуком:

  • [I] – короткий звук, как в слове «film»;
  • [i:] – долгий звук, как в «sheep».

У буквы «о» тоже два варианта — долгий и краткий:

  • [ɔ] – краткий, как в слове «bond»;
  • [ɔ:] – долгий, как в слове «more».

И наконец, буква «u» тоже выражается двумя вариантами произношения:

  • [u] – краткий звук, как в слове «put»;
  • [u:] – долгий звук, как в слове «blue».

Еще раз повторим, что буква «Y» может произносится как гласный ([i]) и как согласный ([j]) звук.

Значения слов похожи, но не совпадают не полностью

Иногда в ходе исторического развития у похожих слов в разных языках утрачивается или модифицируется часть значения:

Dog – в английском – любая собака

Дог — в русском – конкретная порода (датский дог)

Английский алфавит с произношением для детей — первая встреча

Разрешите представиться, его величество английский алфавит, основа основ, начало начал, alma mater в любом языке.

Часто первое знакомство с алфавитом английского языка и правильным произношением для детей проходит сложно. На ребенка наваливается огромное количество новых незнакомых значков. И почему-то буквы имеют одно название, а читаются совершенно иначе. А транскрипция внушает полнейший ужас. Одни учителя заставляют учить и ее. Другие же напротив, дают транскрипцию позднее, когда основы чтения уже пройдены и стараются не перегружать детей сразу двумя системами новых символов и знаков.

Звуки английского алфавита для детей и произношение это базовые вещи в изучении языка. Буквы это первое, что видят дети открывая любую книгу.

Произношение букв в английском алфавите изучить не сложно. Дети запоминают его легко. Для этого можно использовать в работе алфавит английский для детей с произношением, видео и аудио файлы, а также картинки. Очень важно научится называть буквы в разброс, уметь их писать и читать.

Смотрите также:

Русский алфавит: Стихи про буквы алфавита от А до Я

23 наглядные картинки на букву А

Начинаем с рассматривания картинки с алфавитом. Такое богатство можно найти в каждом учебнике. Каждая буква особенно и неповторима. У нее есть свой непривычный внешний вид и звук. Но звуках этом позже. Раздаем детям шаблоны алфавита, в виде кубиков, где у каждой буквы своя ячейка. Распечатываем английский алфавит с произношением для детей, картинка эта выглядит вот так:

angliiski-yazyk-s-proiznosheniem-dlya-detei-123.jpg

Выбираем буквы похожие и непохожие на русский. Если буква выглядит как в русском, это не значит, что она читается также. Эти непохожие буквы «p, m, x, y, u». Есть и те, которые совпадают полностью или частично, » o, k, a, e». А еще куча абсолютно новых, неизведанных пока ребятам значков и символов.

Вклеиваем в тетрадь листок с алфавитом на первой странице, отрабатываем произношение. Для ребят в начальной школе творчество очень важно. Можно рисовать, раскрашивать, создавать поделки (учителя еще называют их “crafts”). Итак, раскрашиваем буквы-кубики. Есть два варианта:

За урок проходим 4 буквы. «Проходим» это значит учимся писать, запоминаем «имя» буквы, раскрашиваем букву в алфавите, изучаем слова, которые с нее начинаются.

Прописываем буквы по строчке. Если вижу, что ребенок хорошо и быстро усваивает материал можно добавить прописные буквы. Сперва они кажутся очень уж необычными и для ученика целое приключения научиться выводить сложные крючки и завитки.angliiski-yazyk-s-proiznosheniem-dlya-detei-12.jpgДля того чтобы облегчить изучение можно алфавит английский для детей с произношением распечатать на карточках и вырезать самостоятельно.

Что такое транслитерация

Английский входит в число наиболее распространенных языков мира, и в той или иной степени с ним соприкасается каждый житель планеты. Этот язык давно стал средством общения бизнесменов, политиков, экономистов, специалистов в области культуры, компьютерных технологий и международного туризма.

Неудивительно, что человек, владеющий английским языком, более свободно чувствует себя не только за рубежом, но и внутри своей страны, ведь он может читать профессиональную литературу или вести прямые переговоры с иностранными партнерами. Переводу на английский подлежит любой документ, который будет предъявляться за пределами страны, а умение записать свое имя латиницей пригодится каждому. Для однообразного отображения русских имен на английском языке создана особая система правил транслитерации.

a777f970-d59f-41c5-8bc9-5d035bed8b0e.jpg

Детям, приступающим к изучению английского, учитель часто дает для общения на уроках эквиваленты русских имен, принятые в США или Великобритании. Так в российских школах появляются Ник, Алекс, Хелен, Джули и Натали. Педагог делает это, чтобы дети погружались в атмосферу стран изучаемого языка, но многие, даже окончив школу, продолжают думать, что именно так их имя звучит по-английски.

Рекомендуемые к прочтению статьи:

  • Как можно выучить английский язык: советы и рекомендации

  • Учитель английского языка онлайн: преимущества и особенности

  • Дистанционное обучение по английскому языку: почему стоит попробовать

В результате, столкнувшись с необходимостью заполнить анкету или другой бланк, некоторые люди мучительно пытаются вспомнить, какое английское имя больше всего подходит для этого. А ведь есть еще фамилии! Известны отдельные анекдотические случаи, когда они тоже подвергались переводу. Все это совершенно ненужные хлопоты, для официальных документов требуется всего лишь верно отобразить свои имя и фамилию, используя правила транслитерации. Проще говоря, нужно записать свои данные так, чтобы носитель английского языка смог, прочитав латинские буквы, понять, как произносится ваше имя.

db98d4aa-1332-435f-ad2e-362a0908c6a2.png

Транслитерацией называют способ фиксации слов одного языка с использование букв (литер) другого. В данном случае, чтобы записать русские имена на английском языке, кириллица заменяется латиницей. При этом один и тот же звук русского языка может быть записан разными латинскими буквами. Отсюда – варианты передачи одного имени различными способами: русская Евгения может превратиться в Yevgenia, Yevgeniya или Evgenia.

Не отступайте от правил транслитерации, если речь идет о заполнении официальных анкет или резюме для зарубежных работодателей. Стремление приблизить свое имя к более привычному для носителей английского языка может сработать против вас. Согласитесь, соискатель, который на полном серьезе представляется как Эндрю Петрович Иванов, вызывает меньше доверия, чем просто Андрей Петрович.

Читайте материал по теме: Лучшие способы выучить английский язык

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Илья Коршунов
Наш эксперт
Написано статей
134
Добавить комментарий