Игра в ассоциации: ищем похожие слова в английском и русском для быстрого запоминания

Значения слов расходятся очень сильно

В некоторых случаях значения родственных слов в разных языках претерпели серьезные изменения, и поэтому расхождения в их значениях могут быть очень сильными. Тогда об этих новых значениях догадаться не всегда возможно.

Иногда доходит до такого, что слова могут обозначать совсем противоположные понятия!!!!

Известен пример из чешского. В чешском словосочетание «cerstvy chleb» означает «свежий хлеб», тогда как в русском это выражение используется с противоположым значением (черствый хлеб)!

В этом случае речь идет о «ложных друзьях» переводчика.

И если в основном слова, похожие на слова в известном вам языке, способствуют пониманию текста на иностранном языке, то не выявленные «ложные друзья» могут вас основательно запутать. В такой ситуации не обойтись без проверки в словаре правильности ваших догадок!

Виды омонимов: омофоны, омографы, омоформы, лексические

Существуют омонимы: фонетические/омофоны, графические/омографы, грамматические/омоформы и лексические.

Фонетические, графические и грамматические омонимы

Омофоны (фонетические) — это слова, которые звучат одинаково, но различны в написании. Например: плод и плот, луг и лук, она договорится и можно договориться.

Омографы (графические) — это слова, которые совпадают в том, как пишутся, но различны в произношении. Например: за́мок и замо́к, бе́лки — белки́, при́стань — приста́нь.

Омоформы (грамматические) — это слова, которые совпадают только в одной грамматической форме (иногда в нескольких). Например: мой (местоимение) и мой (глагол), стекло (глагол) и стекло (сущ.).

Лексические омонимы

У них одна и та же часть речи и совпадает грамматическое оформление, эти слова одинаково пишутся и произносятся, однако у них разные значения. Они делятся на полные и частичные.

Полные лексические омонимы (или абсолютные)

Эти слова имеют совпадение во всей системе форм (по падежам, числительным); например: ключ (от замка) и ключ (источник), мешать (что-то в миске) и мешать (кому-то).

Частичные лексические омонимы (или неполные)

У этих слов одна и та же часть речи, но совпадает не вся система форм (например, совпадает только единственное число, именительный падеж, совершенный вид, но не в других падежах и/или множественном числе). Например: лук — метательное оружие и лук — овощ (множественного числа не существует).

Правописание слова наподобие

Для начала определим, какой частью речи слово выступает в предложении. Вариант первый: слово пишется слитно в случае, если оно – производный предлог. Этот предлог образован от существительного «подобие», то есть «похожесть» и предлога «на», но утратил самостоятельность и стал служебной частью речи.

Чтобы понять, что это именно предлог, нужно убедиться, что:

  • после него следует существительное, которое с чем-то/кем-то сравнивают: «уши наподобие слоновьих»;
  • его можно свободно заменить словами «похожий на», «такой как», «вроде» или другим синонимичным: «уши, похожие на слоновьи», «такие же, как слоновьи», «вроде слоновьих» и так далее;
  • между «на» и «подобие» нельзя вставить никакое другое слово.

Если все эти условия соблюдены, значит, перед нами предлог, пишущийся всегда слитно. Кроме того, так как предлог в русском языке – неизменяемая часть речи, то он пишется всегда одинаково – с буквой Е на конце.

Примеры предложений

  1. Иван долго не спал, пытаясь выдать что-то наподобие стихов, но в итоге сдался и под утро уснул.
  2. Еж выкатился из кустов наподобие шара и замер: было видно, что он напуган.
  3. Павел издал звук наподобие лошадиного ржания и показал Маше язык.
  4. Ирина сшила платье наподобие старинного кринолина и с нетерпением ждала новогоднего вечера.
  5. Иван мечтал стать писателем и даже делал какие-то потуги наподобие новеллы, но безуспешно.

Слова, имеющие одно значение

Слова, имеющие только одно лексическое значение, называются однозначными. То есть независимо от рядом стоящих слов и ситуации речи они не меняются.

Выделяется несколько типов таких слов:

  1. Всегда однозначны имена собственные, то есть имена людей, названия городов, стран, газет и прочее. И несмотря на то, что имя Иван могут носить тысячи мужчин по всему миру, каждое имя однозначно и в конкретной ситуации обозначает конкретного Ивана.
  2. Практически все слова с узкопредметным значением сохраняют одно единственное значение, даже выходя из повседневного обихода. Например, бинокль, бидон, троллейбус.
  3. Большинство терминов и профессиональных слов являются однозначными. Например, гастрит, глагол, электричество, трансформатор. Если слово, ставшее впоследствии термином, пришло из общего языка, то его профессиональное значение как бы обособляется и выносится отдельно. Например, головка в значении важной части инструмента или коробка передач в автомобиле.
  4. Недавно пришедшие в русский язык слова сохраняют свое первоначальное и часто единственное значение. Например, пиццерия, брифинг, акселерация.

Как определить однозначные и многозначные слова: примеры из толкового словаряСлова однозначные и многозначные.

Примеры омографов

Клубы Сущ., клубы дыма Клубы Сущ., ночные клубы
Дороги Сущ., сельские дороги Дороги Кратк. прил., нам дороги эти воспоминания
Парить Гл., парить ноги в горячей воде Парить Гл., парить над океаном
Держитесь Гл., в знач. не сдаваться. Как вы там держитесь? Ничего? Держитесь Гл., держитесь за поручень
Глоток Сущ., глоток воды Глоток Сущ., глотка человека
Жаркое Прил., жаркое объятие Жаркое Сущ., на столе появилось жаркое
Мало Нареч., у нас мало времени Мало Прил., платье мало
Уха Сущ., суп уха Уха Сущ., ухо. Слушать в пол-уха

Постели Сущ., постель. Сидеть у постели

Постели Гл., стелить. Постели скатерть на стол
Хлопок Сущ., хлопок в составе ткани Хлопок Сущ., громкий хлопок

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Илья Коршунов
Наш эксперт
Написано статей
134
Добавить комментарий